Seat Alhambra 2014 Manual do proprietário (in Portuguese)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2014, Model line: Alhambra, Model: Seat Alhambra 2014Pages: 399, PDF Size: 5.87 MB
Page 321 of 399

319
Rodas e pneus
ATENÇÃO (Continuação)
● Uma pressão excessiva ou insuficiente reduz a vida útil do pneu, pre-
judicando além disso o comportamento dinâmico do veículo.
● Verifique a pressão dos pneus com regularidade, no mínimo uma vez
por mês e também antes de realizar viagens longas.
● Certifique-se de que a pressão de ar de todos os pneus é a indicada
para a carga do veículo.
● Nunca reduza o excesso de pressão em pneus quentes.
CUIDADO
● Certifique-se que não inclina o manómetro ao colocá-lo sobre a válvula.
Caso contrário, a válvula do pneu poderá ficar danificada.
● Se as válvulas dos pneus não estiverem protegidas com o tampão, ou
este não estiver enroscado correctamente, as válvulas poderão deteriorar-
-se. Por este motivo, certifique-se que os tampões são idênticos aos de sé-
rie e estão correctamente enroscados.
Aviso sobre o impacto ambiental
Uma pressão dos pneus insuficiente faz aumentar o consumo de combustí-
vel.
Aviso
Ao verificar as pressões de ar, tenha em conta as particularidades do siste-
ma de controlo de pneus ⇒ Página 235. Profundidade do perfil e indicadores de desgaste
Fig. 180 Perfil do pneu:
indicadores de desgaste.
Profundidade do perfil
Em situações de condução especiais será necessário que o perfil seja mais
profundo, além de aproximadamente igual nos pneus do eixo dianteiro e
traseiro. Isto deve ser tido em conta especialmente ao circular no Inverno,
em temperaturas frias, e quando o piso estiver molhado ⇒
.
Se o perfil é de 1,6 mm (1/16 de polegada), medido desde o fundo das es-
trias existentes ao lado dos indicadores de desgaste, o pneu terá atingido o
limite de desgaste permitido por lei. Tenha em conta as disposições legais
de cada país.
Os pneus de Inverno perdem grande parte das suas qualidades quando o
perfil está reduzido a 4 mm (5/32 de polegada).
Devido às características de construção e à estrutura do perfil, poderá haver
diferenças na profundidade do perfil de pneus novos, em função do dese-
nho e do fabricante.
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos
Page 322 of 399

320Rodas e pneus
Indicadores de desgaste no pneu
No fundo do perfil dos pneus originais encontram-se uns indicadores de
desgaste ⇒ Fig. 180 de 1,6 mm (1/16 de polegada) de altura, dispostos
transversalmente em relação ao sentido de rodagem. Vários destes indica-
dores estão repartidos em distâncias iguais por toda a superfície de roda-
gem. Umas marcas nos flancos do pneu (por exemplo, as letras «TWI» ou
outros símbolos) indicam a situação dos indicadores de desgaste.
Os indicadores de desgaste indicam se um pneu apresenta um uso excessi-
vo. Os pneus devem ser mudados, o mais tardar, quando o perfil do pneu
se tiver desgastado até ficar alinhado com o indicador.
ATENÇÃO
Os pneus desgastados são um risco para a segurança e podem provocar
uma perdida de controlo do veículo com graves consequências.
● Os pneus devem ser mudados, o mais tardar, quando os indicadores
de desgaste ficarem alinhados com o desenho.
● Os pneus desgastados reduzem a aderência consideravelmente, so-
bretudo em piso molhado, correndo o perigo de que o veículo «perca a
aderência» (aquaplaning).
● Os pneus desgastados reduzem as possibilidades de controlar o veí-
culo em situações de andamento normais ou difíceis, prolongam a dis-
tância de travagem e aumentam o risco de patinar.
Danos nos pneus
Por vezes, os danos provocados nas jantes e pneus não são facilmente per-
ceptíveis. Se o veículo vibra de forma invulgar ou tende a desviar para um
lado, pode ser um indício de deterioração dos pneus ⇒
.
● Reduza a velocidade de imediato caso suspeite que alguma roda pode
estar danificada.
● Verifique se os pneus ou as jantes apresentam danos. ●
Se os pneus estão deteriorados, não prossiga a viagem e solicite a aju-
da de pessoal especializado.
● Caso não sejam visíveis danos exteriormente, conduza lentamente e
com precaução até à oficina especializada mais próxima para uma revisão
ao veículo.
Objectos estranhos inseridos no pneu
● Não retire os objectos estranhos se estes tiverem chegado até ao interi-
or perfurando o pneu!
● Contacte imediatamente um serviço de assistência técnica.
A massa da parte interior da banda de rodagem do pneu envolve o objecto
estranho inserido e sela o pneu provisoriamente.
Desgaste dos pneus
O desgaste dos pneus depende de vários factores, por exemplo:
● Estilo de condução.
● Desequilíbrio das rodas.
● Ajustes do trem de rodagem.
Estilo de condução: conduzir rapidamente em curvas, bem como acelerar e
travar bruscamente, aumenta o desgaste dos pneus. Ainda que o estilo de
condução seja normal, se os pneus se desgastam em excesso, peça que ve-
rifiquem a configuração do trem de rodagem numa oficina especializada.
Excentricidade das rodas : as rodas de um veículo novo estão calibradas.
Contudo, diversas circunstâncias durante a sua utilização geram desequilí-
brios (excentricidade), que se manifestam em vibrações no volante. A ex-
centricidade implica um desgaste da direcção e da suspensão. Consequen-
temente, neste caso as rodas devem ser novamente equilibradas. Após
montar uma roda nova, esta deve voltar a ser equilibrada.
Regulação do trem de rodagem : um trem de rodagem mal regulado aumen-
ta o desgaste dos pneus e afecta a segurança durante a condução. Se os
pneus se desgastam excessivamente, dirija-se a uma oficina especializada
para revisão do alinhamento das rodas.
Page 323 of 399

321
Rodas e pneus
ATENÇÃO
As vibrações fora do normal e os desvios da direcção para um lado duran-
te a condução poderão indiciar pneus danificados.
● Nesse caso, reduza imediatamente a velocidade e imobilize o veículo
respeitando as regras de trânsito.
● Verifique se os pneus ou as jantes apresentam danos.
● Nunca prossiga a viagem com as jantes ou os pneus danificados. Con-
tacte imediatamente um serviço de assistência técnica.
● Caso não sejam visíveis danos exteriormente, conduza lentamente e
com precaução até à oficina especializada mais próxima para uma revi-
são ao veículo.
Pneus de Inverno*
Com a montagem de pneus de Inverno, o comportamento em estrada do
veículo melhora notavelmente, nesta estação do ano. Devido à sua constru-
ção (largura, mistura de borracha, configuração do perfil) os pneus de Ve-
rão têm menor aderência sobre o gelo e a neve. Os pneus de Inverno tam-
bém melhoram o comportamento de travagem do veículo, reduzindo a dis-
tância de travagem em condições invernosas. Em temperaturas inferiores a
+7 °C (+45 °F), a SEAT recomenda a utilização de pneus de Inverno.
Os pneus de Inverno perdem muitas das suas qualidades se o perfil do
pneu se desgasta abaixo dos 4 mm (1/16 de polegada). Outro factor que
implica uma perda de qualidades dos pneus de Inverno é o envelhecimen-
to, independentemente da profundidade do perfil do pneu.
Para a utilização de pneus de Inverno há que ter em conta o seguinte:
● Tenha em conta as disposições legais de cada país.
● Equipe as quatro rodas com pneus de Inverno.
● Utilizar somente no caso de condições meteorológicas invernosas. ●
Utilizar unicamente pneus de Inverno de dimensões autorizadas para o
veículo.
● Utilizar somente pneus de Inverno radiais do mesmo tipo, dimensões
(perímetro de rodagem) e desenho.
● Limite a velocidade em função da indicação (letra do pneu) ⇒
.
Limitação da velocidade
Os pneus de Inverno contêm uma letra gravada que indica o limite de velo-
cidade ⇒ Página 324.
Em determinadas versões do veículo, no menu MFA (indicador multifunções)
do painel de instrumentos é possível definir uma advertência de velocidade
⇒ Página 67.
Se forem utilizados pneus de Inverno com a referência V , os limites de velo-
cidade e a pressão dependem da motorização do veículo. Dirija-se a um
Serviço Técnico para se informar sobre a velocidade máxima permitida e a
pressão necessária para os pneus.
Tracção total*
Graças à tracção integral o seu veículo dispõe também de uma boa tracção
em condições de Inverno rigoroso, mesmo equipado com pneus de série.
Não obstante, a SEAT recomenda que utilize na estação fria pneus de Inver-
no ou para todo o ano em todas as rodas para melhorar sobretudo o com-
portamento na travagem.
Se utilizar correntes para a neve , tenha em conta as indicações e advertên-
cias ⇒ Página 322.
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos
Page 324 of 399

322Rodas e pneus
ATENÇÃO
Embora os pneus de Inverno ofereçam mais segurança na respectiva épo-
ca do ano, não corra riscos desnecessários.
● Adapte a velocidade e o estilo de condução às condições de visibili-
dade, do piso, de trânsito e climatéricas.
● Nunca exceda a velocidade e a carga máxima permitida para os pneus
de Inverno montados.
Aviso sobre o impacto ambiental
Depois do Inverno, volte a equipar os pneus de Verão na altura apropriada.
Se a temperatura for superior a +7 °C (+45 °F), a dinâmica será melhorada
com pneus de Verão. O ruído de rodagem, o desgaste e o consumo de com-
bustível serão reduzidos.
Aviso
● Em veículos com sistema de controlo de pneus, após a mudança de
uma roda deverá «reprogramar» o sistema ⇒ Página 237.
● Dirija-se a um Serviço Técnico caso pretenda consultar as dimensões
permitidas para os pneus de Inverno.
Correntes para a neve
Ao utilizar correntes, tenha em conta as respectivas leis locais em vigor,
bem como a velocidade máxima permitida.
Em condições invernosas, as correntes para a neve não só melhoram a trac-
ção mas também o comportamento em travagem.
As correntes para a neve devem ser montadas exclusivamente nas rodas di-
anteiras, incluindo em veículos com tracção total, e unicamente com as se-
guintes combinações de pneu e jante:
Dimensões do pneuJante205/60 R166 1/2 J x 16 ET 33
A SEAT recomenda que se dirija a um Serviço Técnico para consultar as di-
mensões de jantes, pneus e correntes.
Na medida do possível, utilize sempre correntes de elos finos que, incluin-
do o fecho da corrente, não sobressaiam mais de 15 mm (37/64 de polega-
da).
Quando se utilizam correntes para a neve, antes da montagem, devem ser
removidos os tampões e aros decorativos das jantes ⇒
. Neste caso, cu-
bra os parafusos das rodas com protectores por motivos de segurança. Es-
tes podem ser adquiridos num Serviço Técnico.
ATENÇÃO
Usar correntes inadequadas, ou colocá-las incorrectamente, pode provo-
car acidentes e danos consideráveis.
● Utilize sempre correntes para neve adequadas.
● Respeitar as instruções de montagem fornecidas pelo fabricante das
correntes para a neve.
● Ao circular com correntes para neve, nunca exceda a velocidade máxi-
ma permitida.
CUIDADO
● Desmonte as correntes nos trajectos sem neve. Caso contrário, as cor-
rentes pioram o comportamento do veículo, danificam os pneus e sofrem
uma rápida deterioração.
● Se as correntes estiverem em contacto directo com a jante, podem dani-
ficá-la ou riscá-la. A SEAT recomenda que utilize sempre correntes para neve
adequadas.
Page 325 of 399

323
Rodas e pneus
Aviso
Para cada tipo de veículo existem correntes para neve de diferentes tama-
nhos.
Inscrição do tipo de pneu
Fig. 181 Inscrição universal nos pneus. Radial
Código de diâmetro de jante
Índice de carga e código de velocidade
Número de identificação DOT
Condições de lama ou neve
Composição da estrutura e materiais utilizados
Carga máxima
1
234567
Graus de banda, tracção e temperatura
Pressão máxima admissível
Veículos de passageiros
Largura nominal em milímetros
Relação de aspecto
Inscrição do tipo de
pneu (exemplo)Significado
Marca, logótipoFabricanteNome do produtoDenominação particular do pneu do fabricante.P215 / 55 R 16Denominação do tamanho:PIdentificação para turismos.
215Largura do pneu de um flanco a outro,
em mm.
55Relação entre altura e largura em %.RTipo de pneu (a sigla indica "radial").16Diâmetro da jante em polegadas.91 VÍndice de capacidade de carga ⇒ Página 324 e
sigla de velocidade
⇒ Página 324.
XLPneus reforçados («Reinforced»).M+S ou M/SIdentificação para pneus preparados para o In-
verno (pneus para a lama e para a neve) ⇒ Pági-
na 321.
SSR ou DSST, Eufonia,
RFT, ROF, RSC, ZP,
Conti-SealIdentificações específicas do fabricante para
pneus com propriedades de rodagem de emer-
gência.
RADIAL TUBELESSPneu radial sem câmara.E4 ...Identificação segundo as disposições interna-
cionais (E) com o número do país de autoriza-
ção. Em seguida é indicado o número de autori-
zação, com vários caracteres.
89101112
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos
Page 326 of 399

324Rodas e pneus
Inscrição do tipo de
pneu (exemplo)Significado
DOT BT RA TY5 1709Número de identificação do pneu (TIN a)
, possi-
velmente só no lado interior da roda) e data de
fabrico:
DOTO pneu cumpre os requisitos legais do
ministério de transportes dos E.U.A., res-
ponsável pelas normas de segurança
dos pneus (Department of Transporta-
tion).
BTCódigo do local de produção.RAInformação sobre o fabricante e as di-
mensões do pneu.
TY5Características do pneu do fabricante.1709Data de fabrico: Semana 17 do ano
2009.
TWIIdentifica a posição do indicador de desgaste
(Tread Wear Indicator) ⇒ Página 319.
MAX LOAD 615 KG
(1356 LBS)Indicação de carga dos E.U.A., que indica a car-
ga máxima permitida por pneu.
MAX INFLATION 350 KPA
(51 PSI)Limitação dos E.U.A., que indica a pressão de ar
máxima permitida.
SIDEWALL 1 PLY RAYONInformação sobre os componentes da carcaça
do pneu:
1 camada de rayon (seda artificial).
TREAD 4 PLIES
1 RAYON + 2 STEEL +
1 NYLONInformação sobre os componentes da banda de
rodagem:
No exemplo existem 4 camadas por baixo da
banda de rodagem: 1 camada de rayon (seda ar-
tificial), 2 camadas de armadura metálica e 1 ca-
mada de nylon.
Informação para o consumidor final sobre os valores comparativos dos
pneus base prescritos (procedimentos de teste normalizados) :
Inscrição do tipo de
pneu (exemplo)Significado
TREADWEAR 280Vida útil relativa do pneu, que se refere a um
teste standard específico dos E.U.A.
TRACTION AACapacidade de travagem do pneu sobre piso
molhado (AA, A, B ou C).
TEMPERATURE AResistência de temperatura do pneu a velocida-
des de teste mais elevadas (A, B ou C).
Caso tenha outros dígitos, tratam-se de referências específicas do fabri-
cante do pneu ou de referências específicas nacionais.
a)
As siglas TIN fazem referência ao número de série do pneu.
Pneus com piso direccional
Os pneus com piso direccional foram desenvolvidos para rodar num só sen-
tido. Nos pneus com piso direccional o flanco está marcado por setas. É im-
portante que seja sempre mantido o sentido obrigatório de marcha indica-
do. Assegura-se deste modo um aproveitamento optimizado das caracterís-
ticas relacionadas com a hidroplanagem, aderência, ruídos e desgaste.
Capacidade de carga das rodas
O inscrição de capacidade de carga indica a carga máxima expressa em qui-
logramas a que se pode submeter uma roda (capacidade de carga).
615 kg (1356 libras)
650 kg (1433 libras)
690 kg (1521 libras)
730 kg (1609 libras)
775 kg (1709 libras)
Siglas de velocidade
A sigla de velocidade indica a velocidade máxima permitida para os pneus.
máx. 150 km/h (93 mph)
máx. 160 km/h (99 mph)
91
93
95
97
99
P
Q
Page 327 of 399

325
Rodas e pneus
máx. 170 km/h (106 mph)
máx. 180 km/h (112 mph)
máx. 190 km/h (118 mph)
máx. 200 km/h (124 mph)
máx. 210 km/h (130 mph)
máx. 240 km/h (149 mph)
mais de 240 km/h (149 mph)
máx. 270 km/h (168 mph)
máx. 300 km/h (186 mph)
Alguns fabricantes usam as siglas «ZR» para os pneus com uma velocidade
máxima autorizada superior a 240 km/h (149 mph).
Tampões das rodas* Introdução ao tema
Informação complementar e advertências:
● Conservação e limpeza do exterior do veículo ⇒ Página 257
● Mudança de roda ⇒ Página 327
● Ferramentas do veículo ⇒ Página 341
R
S
T
U
H
V
Z
W
Y
ATENÇÃO
Se os embelezadores das rodas forem inadequados, ou forem montados
incorrectamente, podem dar origem a acidentes e danos consideráveis.
● Os embelezadores das rodas montados incorrectamente podem sol-
tar-se durante o andamento e pôr em perigo os restantes utilizadores da
via pública.
● Não coloque embelezadores danificados nas rodas.
● Certifique-se sempre de que a ventilação e refrigeração dos travões
não é interrompida ou limitada. Isto também é válido se forem colocados
tampões posteriormente. Se não entrar ar suficiente, a distância de tra-
vagem pode aumentar consideravelmente.
CUIDADO
Desmonte e volte a montar os embelezadores das rodas com cuidado para
evitar danos no veículo.
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos
Page 328 of 399

326Rodas e pneus
Tampões integrais*
Fig. 182 Desmontar o
tampão integral.
Desmontar o tampão integral
● Retire a chave para as rodas e o gancho metálico das ferramentas de
bordo ⇒ Página 341.
● Aplique o gancho num dos rebordos do tampão.
● Introduza a chave para as rodas no gancho metálico
⇒ Fig. 182 e puxe o
tampão no sentido indicado pela seta.
Montar o tampão
Antes de colocar o tampão integral, o parafuso anti-roubo da roda deve es-
tar enroscado na posição ⇒ Fig. 185 2
ou 3. Caso contrário não será pos-
sível montar o tampão integral.
Pressione o tampão integral contra a jante de modo que o orifício para a
válvula coincida com a válvula do pneu ⇒ Fig. 185 1
. Certifique-se que o
tampão fica correctamente encaixado em todo o seu perímetro. Protectores dos parafusos de roda
Fig. 183 Retirar os pro-
tectores dos parafusos
da roda.
● Retirar o gancho metálico da ferramenta de bordo
⇒ Página 341.
● Introduza o gancho metálico no protector através do orifício
⇒ Fig. 183 e
puxe para fora na direcção da seta.
Os protectores protegem os parafusos da roda e devem voltar a ser monta-
dos após a substituição da roda.
O parafuso anti-roubo da roda tem um protector especial. Este é compatível
unicamente com parafusos anti-roubo, e não serve para parafusos conven-
cionais.
Page 329 of 399

327
Rodas e pneus
Mudança de roda* Introdução ao tema
O veículo está equipado com pneus antifuro. Mude as rodas somente para
substituir os pneus de Verão pelos de Inverno. Ver ⇒ Página 320
Mude as rodas pessoalmente somente depois de ter estacionado o veículo
num lugar seguro, se estiver familiarizado com as operações necessárias e
normas de segurança, e caso disponha das ferramentas adequadas! Caso
contrário contacte um serviço de assistência técnica.
Informação complementar e advertências:
● Jogo de chaves do veículo ⇒ Página 77
● Jantes e pneus ⇒ Página 313
● Tampões das rodas ⇒ Página 325
● Ferramentas do veículo ⇒ Página 341
ATENÇÃO
Mudar uma roda pode ser perigoso, sobretudo numa berma. Para reduzir
o risco de ferimentos graves, preste atenção às seguintes indicações:
● Assim que for possível e seguro, pare o veículo. Estacionar o veículo a
uma distância segura do trânsito em circulação para mudar a roda.
● Ao substituir uma roda, todos os ocupantes, e especialmente as cri-
anças, deverão colocar-se a uma distância segura da área de trabalho.
● Acenda as luzes de emergência para avisar os outros utilizadores da
via.
● Certifique-se de que o solo é plano e firme. Se necessário, utilize uma
base ampla e sólida para apoiar o macaco.
ATENÇÃO (Continuação)
● Ao realizar a mudança de rodas pessoalmente, deverá conhecer bem
as operações necessárias. Caso contrário contacte um serviço de assis-
tência técnica.
● Utilize unicamente ferramentas adequadas e que não estejam danifi-
cadas sempre que necessitar de mudar uma roda.
● Desligue sempre o motor, active o travão electrónico de estaciona-
mento e coloque a alavanca selectora na posição P -ou a alavanca manual
engrenada numa mudança- para reduzir o risco de que o veículo se deslo-
que involuntariamente.
● Depois de substituir uma roda, mande verificar imediatamente o biná-
rio de aperto dos parafusos da roda com uma chave dinamométrica.
Preparação para a substituição da roda
Lista de verificação
Para substituir uma roda, realize as seguintes operações na sequência indi-
cada ⇒
:
Estacione o veículo sobre um piso plano e firme.
Active o travão de estacionamento electrónico ⇒ Página 194.
Caixa de velocidades automática: coloque a alavanca selectora na po-
sição P ⇒ Página 185.
Desligue o motor e retire a chave da ignição ⇒ Página 181.
Caixa de velocidades manual: engrene uma mudança ⇒ Página 185.
Faça sair todos os ocupantes do veículo e leve-os para um lugar seguro
(por exemplo, atrás do rail).
Bloqueie a roda oposta com calços ou outro tipo de objecto semelhan-
te.
No caso de circular com reboque: desengate o reboque do veículo re-
bocador e estacione-o correctamente.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos
Page 330 of 399

328Rodas e pneus
Se o porta-bagagens está cheio: extraia o equipamento.Extraia as ferramentas de bordo do porta-bagagens.
Retire os embelezadores das rodas ⇒ Página 325
ATENÇÃO
Se não respeitar a lista de verificação, elaborada para sua própria segu-
rança, poderão ocorrer acidentes e ferimentos graves.
● Realize sempre as operações indicadas na lista de verificação e res-
peite as normas gerais de segurança vigentes.
Parafusos de roda
Fig. 184 Substituição de
roda: alivie os parafusos
da roda.
9.
10.
11.
Fig. 185 Substituição de
roda: Válvula do pneu
1
e localização do parafuso
anti-roubo da roda 2 ou
3.
Utilize somente a chave fornecida com o veículo para aliviar os parafusos
da roda.
Antes de levantar o veículo com o macaco, desaperte os parafusos da roda
apenas aproximadamente uma volta.
Se um parafuso estiver calcinado, poderá carregar com cuidado com o pé
na extremidade da chave de rodas. Para manter o equilíbrio, segure-se ao
veículo.
Desapertar os parafusos da roda
● Aplicar a chave de roda sobre o parafuso da roda, até encostar
⇒ Fig. 184.
● Segure a chave de roda pela extremidade e rode o parafuso aproxima-
damente uma volta no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio ⇒
.
Aliviar os parafusos anti-roubo da roda
Em rodas com tampão integral, o parafuso anti-roubo da roda deve estar
enroscado na posição ⇒ Fig. 185 2
ou 3. Caso contrário não será possí-
vel montar o tampão integral.